ما در لینگوبان اهمیت ترجمه زیرنویس برای شما را درک میکنیم
قیمت ترجمه سفارش ترجمه

خدمات ترجمه زیرنویس

ترجمه زیرنویس فیلم

لوگوی ترجمه زیرنویس فیلم

ترجمه زیرنویس سریال

لوگوی ترجمه زیرنویس سریال

ترجمه زیرنویس انیمیشن

لوگوی ترجمه زیرنویس انیمیشن

ترجمه زیرنویس موزیک ویدئو

لوگوی ترجمه زیرنویس موزیک ویدئو

ترجمه زیرنویس ویدئوی آموزشی

لوگوی ترجمه زیرنویس ویدئوی آموزشی

ترجمه زیرنویس ویدئوهای یوتیوب

لوگوی ترجمه زیرنویس ویدئوهای یوتیوب

ترجمه زیرنویس مصاحبه

لوگوی ترجمه زیرنویس مصاحبه

و بیشتر

لوگوی و بیشتر

ترجمه زیرنویس

این روزها، رسانه‌های صوتی و تصویری از فیلم سینمایی و سریال گرفته تا ویدئوی آموزشی اهمیت بسیار بالایی پیدا کرده‌اند. دلیل آن هم روشن است؛ امروزه بخش مهمی از فرایند آموزش و سرگرمی از طریق رسانه‌های صوتی و تصویری صورت می‌گیرد.

افراد جامعه بیش از هر زمانی به تماشای ویدئو در هر ژانری روی آورده‌اند. با این حال، تفاوت زبانی یک مشکل بزرگ برای در دسترس قرار گرفتن ویدئوهای ارزشمند به مردم به حساب می‌آید.

حجم بسیار بالایی از فایل‌های صوتی و تصویری به زبان انگلیسی هستند. برای حل این مشکل راهکارهای مختلفی وجود دارد. ترجمه زیرنویس ( به انگلیسی Subtitle Translation ) یکی از مقرون به صرفه‌ترین و در عین حال موثرترین شیوه‌های انتقال معنا و پیام ویدئوهاست. ترجمه تخصصی زیرنویس به مهارت بالایی از جانب مترجم نیاز دارد. مترجم باید بتواند پیام را بدون هیچ کم‌وکاستی ترجمه کند و در عین حال محدودیت‌های زیرنویس را درنظر بگیرد. در یک کلام، مترجم باید بتواند با کمترین کلمات ممکن، پیام ویدئو را ترجمه کند. فاکتورهای دیگری نیز برای تضمین آن که مخاطب به راحتی می‌تواند ترجمه زیرنویس را بخواند، وجود دارد.

اگر فایل ویدئویی زیرنویس زبان اصلی نداشته باشد، ابتدا باید فرایند آوانویسی (Transcription) برای آن انجام و سپس ترجمه شود. برای کسب اطلاعات بیشتر در این رابطه پیشنهاد می‌شود به صفحه ترجمه فایل صوتی و تصویری مراجعه کنید.

چرا ما

سایت ترجمه لینگوبان بر سه اصل استوار است: دقت، کیفیت و سرعت در ترجمه.

مترجمین ما با حساسیت بالا می‌توانند زیرنویس فیلم و سریال شما را بدون آن که چیزی از قلم بیافتد با کیفیت مثال زدنی ترجمه کنند.

به منظور حفظ کیفیت خدمات، در سایت ترجمه لینگوبان به هیچ وجه از ترجمه ماشینی برای ترجمه زیرنویس استفاده نمی‌شود.

سایت لینگوبان با مترجم‌هایی همکاری دارد که تسلط بالایی در ترجمه زیرنویس فایل‌ های صوتی و تصویری دارند و می‌توانند پروژه‌های ترجمه را با سرعت قابل قبولی انجام دهند. از همین رو، ما به تحویل سفارش ترجمه در کوتاه‌ترین زمان ممکن متعهد هستیم.

آیا نیاز به خدمات ترجمه دارید؟

قیمت ترجمه سفارش ترجمه

ترجمه زیرنویس فیلم

امروزه فیلم سینمایی به بخش جدایی‌ناپذیر زندگی مردم تبدیل شده است. روزانه ده‌ها و بلکه صدها فیلم در دنیا ساخته می‌شود و میلیون‌ها نفر با تماشای آن‌ها سرگرم می‌شوند. فیلم و سینما تنها با هدف سرگرم کردن مردم ساخته نمی‌شوند. در حقیقت، فیم می‌تواند تاثیرات عمیق اجتماعی، فرهنگی و سیاسی داشته باشد. از همین رو، فیلم جایگاه ویژه‌ای در زندگی مردم پیدا کرده است.

در این میان، فیلم‌های انگلیسی زبان از همه پربیننده‌تر هستند. یکی از راهکارهای موثر برای آن که بتوان آثار سینمایی را در دسترس مخاطبین قرار داد، ترجمه زیرنویس فیلم است. بسیاری از فیلم‌ها دارای زیرنویس زبان اصلی هستند. به همین جهت، ترجمه زیرنویس فیلم به زبان فارسی به‌راحتی انجام پذیر است.

ترجمه زیرنویس فیلم از حساسیت بالایی برخوردار است. در فیلم سینمایی انواع کاراکترها از دزد و قاچاقچی گرفته تا استاد دانشگاه و دانشمند وجود دارد. هر کدام از این کاراکترها با توجه به طبقه اجتماعی و شغلی که در آن قرار دارند، طرز صبحت کردن متفاوتی نیز دارند. همچنین، توجه به تفاوت‌های گفتاری کودکان با بزرگسالان در ترجمه فیلم حائز اهمیت است.

فاکتور مهم دیگر در ترجمه تخصصی زیرنویس فیلم و سریال، تجربه کاربری خوب است. منظور از تجربه کاربری خوب، راحت خوانده شدن ترجمه زیرنویس فیلم توسط مخاطبین است. با توجه به محدودیت زمانی و کم بودن فضای صفحه نمایشگر، مترجم باید بتواند با کمترین واژه‌های ممکن، پیام فیلم را ترجمه کند.

سایت ترجمه لینگوبان کیفیت ترجمه تخصصی زیرنویس فیلم‌ شما را تضمین می‌کند. جهت کسب راهنمایی و ثبت سفارش به صفحه سفارش ترجمه زیرنویس فیلم مراجعه کنید.

ترجمه زیرنویس سریال

سریال‌های خارجی نیز طرفداران بسیاری در میان اقشار مختلف جامعه دارند. سریال‌هایی مانند بازی تاج و تخت، واکینگز، بلک لیست و بریکینگ بد از جمله سریال‌های معروف دنیا هستند که کمتر کسی در دنیا وجود دارد که آن‌ها را ندیده باشد. به دلیل آن که اکثر سریال‌ها به صورت هفتگی اپیزود جدید خود را پخش می‌کنند، امکان دوبله سریع آن وجود نخواهد داشت. از این رو، ترجمه زیرنویس سریال یکی از بهترین راهکارها محسوب می‌شود.

ترجمه زیرنویس سریال درست مانند ترجمه زیرنویس فیلم دارای پیچیدگی‌های خاص خود است. ترجمه زیرنویس متناسب با طرز صحبت کردن شخصیت‌های مختلف سریال و همچنین کاربرد کم واژگان از جمله مواردی هستند که باید هنگام ترجمه تخصصی زیرنویس سریال به آن توجه شود.

سایت ترجمه لینگوبان کیفیت ترجمه تخصصی زیرنویس سریال شما را تضمین می‌کند. جهت کسب راهنمایی و ثبت سفارش به صفحه سفارش ترجمه زیرنویس سریال مراجعه کنید.

ترجمه زیرنویس انیمیشن

کارتون و انیمشین در میان کودکان و نوجوانان از محبوبیت بالایی برخوردا است. با این حال، تماشای انیمیشن به کودکان و نوجوانان محدود نمی‌شود و بسیاری از بزرگسال نیز به آن علاقه نشان می‌دهند. انیمیشن‌ها در عین حال که کودکان را چند ساعتی سرگرم می‌کنند می‌توانند آموزنده نیز باشند. اکثر انیمیشن‌ های مطرح در دنیا به زبان انگلیسی هستند و به همین جهت باید ترجمه شوند. ترجمه زیرنویس انیمیشن یکی از موثرترین راهکارها است.

ترجمه تخصصی زیرنویس انیمیشن و کارتون دارای پیچیدگی‌های خاص خود است. انیمیشن پر از دیالوگ‌های طنز بوده و به همین دلیل باید با ظرافت خاصی ترجمه زیرنویس آن انجام شود. همچنین، به دلیل آن که مخاطبین انیمیشن بیشتر کودکان و نوجوانان هستند باید توجه ویژه‌ای به انتخاب واژگان هنگام ترجمه زیرنویس شود. در حقیقت، دایره واژگانی کودکان کم است و مترجم باید با آگاهی از این موضوع مناسب‌ترین کلمات را برای ترجمه انتخاب کند.

سایت ترجمه لینگوبان کیفیت ترجمه تخصصی زیرنویس انیمیشن شما را تضمین می‌کند. جهت کسب راهنمایی و ثبت سفارش به صفحه سفارش ترجمه زیرنویس انیمیشن مراجعه کنید.

ترجمه زیرنویس موزیک ویدئو

امروزه، موزیک ویدئوهای خارجی در میان ایرانی‌ها بسیار پرطرفدار است. سلنا گومز، جاستین بیبر، آریانا گراند و انریکه از جمله خوانندگان انگلیسی زبانی هستند که طرفداران بسیاری در میان ایرانی‌ها دارند. اگرچه موزیک ویدئوهای خارجی را می‌توان بدون فهمیدن معنی گوش داد و از آن‌ها لذت برد، اما خیلی‌ها دوست دارند معنی موزیک ویدئوهای مورد علاقه خود را بدانند.

تنها راهکار برای بهره‌مندی از لذت درک موسیقی، ترجمه زیرنویس است. ترجمه زیرنویس موزیک ویدئو دارای پیچیدگی‌های خاص خود است. برای مثال، موسیقی همراه با احساس است و به همین خاطر در ترجمه زیرنویس آن نیز باید از کلمات با بار حساسی مناسب استفاده شود.

سایت ترجمه لینگوبان کیفیت ترجمه تخصصی زیرنویس موزیک ویدئوی شما را تضمین می‌کند. جهت کسب راهنمایی و ثبت سفارش به صفحه سفارش ترجمه زیرنویس موزیک ویدئو مراجعه کنید.

ترجمه زیرنویس ویدئوی آموزشی

این روزها، بهره‌گیری از فایل های چند رسانه‌ای در فرایند آموزش مورد توجه بسیاری از افراد قرار دارد. ویدئوی آموزشی یکی از مهم‌ترین ابزارها جهت آموزش به حساب می‌آید. تحقیقات نشان داده‌اند که ویدئوهای آموزشی می‌توانند فرایند یادگیری را به طرز قابل توجهی تسهیل کنند.

ویدئوی آموزش را می‌توان در هر زمان و مکانی و بارها نگاه کرد. همچنین، بسیاری از آن‌ها را می‌توان به طور رایگان از اینترنت دانلود کرد. در ضمن، فیلم‌های آموزشی معمولا کوتاه و مختصر هستند.

امروزه، برای هر چیزی که فکرش را بکنید، ویدئوی آموزشی وجود دارد. اگر می‌خواهید یک وسیله را تعمیر کنید یا این که نمی‌دانید یک مسئله ریاضی چگونه حل می‌شود، تنها کافیست یک جستوجوی اینترنتی در خصوص کلمه کلیدی مورد نظرتان انجام دهید تا تعداد زیادی از کلیپ آموزشی برایتان نمایش داده شود.

بدون شک بسیاری از فیلم‌های آموزشی باکیفیت در دنیا به زبان انگلیسی هستند. از همین رو، برای آن که بتوان این فایل‌های چند رسانه‌ای را در دسترس فارسی‌زبانان قرار داد، ترجمه زیرنویس ویدئوی آموزشی یکی از راهکارهای موثر است. همچنین، ترجمه زیرنویس سمینار و ترجمه زیرنویس سخنرانی علمی نیز در دسته ترجمه زیرنویس ویدئوی آموزشی قرار می‌گیرد.

ترجمه زیرنویس ویدئوی آموزشی باید با حساسیت بالایی انجام شود. هر گونه اشتباه در ترجمه زیرنویس ویدئوی آموزشی ممکن است کل فرایند یادگیری را تحت تاثیر قرار دهد و افراد را گمراه کند.

سایت ترجمه لینگوبان کیفیت ترجمه تخصصی زیرنویس ویدئوی آموزشی شما را تضمین می‌کند. جهت کسب راهنمایی و ثبت سفارش به صفحه سفارش ترجمه زیرنویس ویدئوهای آموزشی مراجعه کنید.

آیا نیاز به خدمات ترجمه دارید؟

قیمت ترجمه سفارش ترجمه